Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между символами (кернинг): Стандартный Средний Большой

Цыпкин считает экранизации литературных произведений массовой тенденцией
Отечественный кинематограф активно экранизирует литературные произведения, скупая права на книги сразу после их выхода. Такое мнение в интервью ТАСС выразил писатель и сценарист Александр Цыпкин.
«Сегодня «пылесосят» все, что есть, пачками скупают права. Если что-то хорошее литературное появляется, сразу же к автору приходят кинематографисты и говорят: «Здравствуйте, мы хотим экранизировать», – отметил он.
Цыпкин также подчеркнул, что особый интерес сохраняется к советской литературе. «С правами на дореволюционную классику все понятно – их уже не нужно приобретать. А вот в случае с произведениями советского периода – там люди ищут пути», – сказал писатель. В подтверждение своих слов он упомянул о скорой экранизации произведения братьев Стругацких и об уже вышедших сказках «Сто лет тому вперед» и «Волшебник Изумрудного города».
По его мнению, такую тенденцию можно назвать положительной. «Это здорово, потому что получается, что люди не зря старались, писали», – заключил Цыпкин.
Александр Цыпкин – российский писатель, сценарист и создатель литературно-театрального проекта «БеспринцЫпные чтения». Автор книг «Интуиция. Burnt in the USSR» и «Гуднайт, Америка, о!». Среди спектаклей, которые были поставлены по сценариям Цыпкина, – «(Не) идеальный Че» режиссера Талгата Баталова (Театр Ермоловой) и «Интуиция» режиссеров Данила Чащина и народного артиста РФ Константина Хабенского (театр «Современник»).
Источник: ТАСС