Корпоративная деятельность во ВГБИЛ по созданию "Сводного бюллетеня новых иностранных книг. Общественные науки"
Corporate Activities Aimed to Create a “Summary Bulletin of New Books in Foreign Languages. Social Sciences”
Корпоративна діяльність у ВДБІЛ по створенню "Зведеного бюлетеня нових іноземних книг. Суспільні науки"
Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино, Москва, Россия
M.I. Rudomino Russian State Library for Foreign Literature, Moscow, Russia
Всеросійська державна бібліотека іноземної літератури ім. М.И. Рудоміно, Москва, Росія
В докладе кратко излагается технология корпоративного процесса создания электронного периодического сборника, содержащего библиографические записи о новых иностранных книгах по общественным наукам. Книги поступают, обрабатываются и хранятся в библиотеках-участницах корпоративной деятельности. Библиографическая информация о них собирается и обобщается во ВГБИЛ. Готовая информация выставляется в сети ИНТЕРНЕТ на сервере ВГБИЛ.
This paper describes the corporate technology of creating electronic serials collection containing bibliographic records on new foreign-language books on social sciences. The books are processed and stored in the participating libraries. Bibliographic information on these books is collected and prepared by the State Library for Foreign Literature. The prepared information is available form the LFL Web server.
У доповіді коротко викладається технологія корпоративного процесу створення електронного періодичного збірника, що вміщує бібліографічні записи про нові іноземні книги з суспільних наук. Книги надходять, обробляються і зберігаються в бібліотеках-учасницях корпоративної діяльності. Бібліографічна інформація про них збирається і узагальнюється у ВДБІЛ. Готова інформація виставляється в мережі ІНТЕРНЕТ на сервері ВДБІЛ.
Логика социально-экономического развития ведущих стран мира показывает, что достижение высоких целей обычно основано на вовлечении в реализуемые процессы, с одной стороны, широких слоев населения, в идеале — каждого человека, а с другой стороны — на рациональном использовании и минимизации общих затрат природных, трудовых и финансовых ресурсов.
Проекция подобных глобальных целей на библиотечную сферу означает необходимость обеспечить равную доступность хранимой библиотекой информации, то есть обеспечить передачу разных идей и знаний всем людям, причем с минимальными потерями ресурсов, сил и средств.
Корпоративное объединение усилий в этом деле является одним из широко распространенных средств достижения цели при минимизации затрат. Создание Сводного бюллетеня новых иностранных книг по общественным наукам (СБНИК) — пример подобного объединения усилий.
Ниже изложено, как реализуется подобный подход в создании виртуального издания СБНИК. В прошлом году на аналогичной конференции [Л.1] в докладе говорилось о первом этапе нашей работы, включившем:
Это был этап опытной эксплуатации, который закончился представлением в INTERNET на сервер ВГБИЛ шести бюллетеней за 1997 год и трех бюллетеней за 1998 год. За отрезок времени, прошедший от конференции до конференции, продолжая и развивая описываемый процесс, был разработан и утвержден очередной документ: "Технологический процесс подготовки и выпуска Сводного бюллетеня…".
Кроме того, была разработана "Инструкция по эксплуатации программно-аппаратного комплекса, реализующего технологический процесс создания СБНИК".
На рисунке 1 схематично показан технологический процесс, квадратиками обозначены исполняемые процедуры, а стрелками с надписями обозначены программы, используемые в каждой из процедур. Цифры в квадратиках обозначают наименование процедуры, исполняемой в порядке очередности.
Технологический процесс реализуется поочередно на одном или одновременно нескольких персональных компьютерах с использованием следующих программных продуктов:
Просмотр готовых файлов закодированных по стандарту UNICODE можно производить с помощью любой программы-броузера.
В рассматриваемом процессе оговорена лишь одна обратная связь, процедура которой обозначена на рисунке цифрой 11. Она предусматривает поиск оператором текстового файла с ошибкой, а также повтор процедур 7, 8, 9, 10 после результирующего визуального контроля.
В предыдущей версии технологического процесса, действующей на этапе опытной эксплуатации, отсутствовали процедуры 4 и 14. Вновь введенная процедура 4 предусматривает получение исходных библиографических записей от коллег-исполнителей по электронной почте и преобразование этих записей в коды редактора Лексикон для того, чтобы в них можно было добавить в соответствии с языком описываемого произведения необходимые диакриты. Для реализации данной процедуры наши автоматизаторы разработали программный продукт DECODER.
Процедура 14 предусматривает запись готового выпуска СБНИК на носитель CD-ROM.
Несколько слов хочется сказать о процедуре 7. Эта процедура называется "Контроль" и предусматривает автоматическую компьютерную проверку каждой из четырех тысяч записей, составляющих каждый СБНИК, на соответствие эталону и на соответствие системным соглашениям.
На рисунке 2 приведен интерфейс рабочего момента исполнения программы контроля.
Контроль представляет собой итеративный процесс и осуществляется в три этапа. Сначала анализируются такие ошибки, как:
На втором этапе проверяются:
На последнем, третьем этапе проверяются ошибки, связанные с персоналиями, а именно:
Рис. 2.
Для внесения необходимых исправлений рабочая область Лексикона разбивается на несколько окон — первое окно содержит исходный текст, второе окно — диакритические символы, остальные окна (3 - 7 на первом этапе, 3-6 — на втором и на третьем) содержат название типа ошибки и номера строк в исходном файле, на которых эти ошибки обнаружены. В этой процедуре программа контроля обнаруживает и требует устранить множество необнаруженных визуально ошибок.
Процедура 8, называемая "Исправление ошибок" подробно расписана в документе "Инструкция по эксплуатации…". В тексте ясно изложены возможные причины возникновения ошибок и даны рекомендации по их устранению. Подробность изложения инструкции объясняется тем, что весь этап опытной эксплуатации тщательно анализировался и все некорректные ситуации исправлялись.
В заключение — несколько слов о названии моего доклада. Очевидно, что корпоративная деятельность в таком деле как наше, неизбежна на договорной основе. Исходные библиографические описания книг, поступающие из библиотек-соисполнителей отличаются по форме, написанию и составлены в разных кодовых системах. Для устранения этих различий существует программа-перекодировщик. Но главное, что эти описания не многоязычны, и нам приходится убирать диграфы и вводить диакритические символы. Поэтому мы предлагаем нашим коллегам-соисполнителям освоить хотя бы часть нашего технологического процесса и составлять библиографические описания сразу с многоязычием. Мы готовы передать наш опыт необходимый для этого. Кроме того, ведется работа по сканированию предыдущих выпусков Сводного бюллетеня фирмой “Гипер” и создание базы данных за прошедшие 50 лет существования Сводного бюллетеня.
Литература.